ÿþ<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <title>Advance Languages | Dolmetschen</title> <link href="styles.css" type="text/css" rel="stylesheet" media="screen, projection" /></head> <body> <div class="container"> <div class="header"> <div class="headerContainerLeft">Advance Languages &bull; Internationaler Kommunikations-Dienstleister</div> <div class="headerContainerRight"> <a href="jobs.php">Jobs</a><a href="agb.html">AGB</a><a href="impressum.html">Impressum</a> </div> <div class="topnavi"> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="index.html" class="topnaviElement">Home</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="training.html" class="topnaviElement">Englisch-Training</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="uebersetzungen.html" class="topnaviElement">ÃSbersetzungen</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links_selected.gif" class="topnaviLeft" /><a href="dolmetschen.html" class="topnaviElementSelected"> Dolmetschen</a><img src="images/reiternavi_rechts_selected.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="fluesteranlage.html" class="topnaviElement">Dolmetscheranlage</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="dict.html" class="topnaviElement">Dict.</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="profil.html" class="topnaviElement">Profil</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="referenzen.html" class="topnaviElement">Referenzen</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> <div class="topnaviContainer"> <img src="images/reiternavi_links.gif" class="topnaviLeft" /><a href="kontakt.php" class="topnaviElement">Kontakt</a><img src="images/reiternavi_rechts.gif" class="topnaviRight" /> </div> </div> </div> <div class="header2"> <div class="flagContainer"> <a href="dolmetschen_e.html"><img src="images/english_flag.gif" alt="English" title="Wählen Sie Ihre Sprache: Englisch" class="flagLeft" /></a> <a href="dolmetschen.html"><img src="images/german_flag.gif" alt="German" title="Wählen Sie Ihre Sprache: Deutsch" class="flagRight" /></a> </div> </div> <div class="fClear"></div> <div class="leftColumn"> <div class="subnavigation"> <ul> <li class="firstItem"><a href="dolmetschen.html"><strong>Dolmetschen</strong></a></li> <li><a href="dolmetschen_planungshilfe.html">Planungshilfe</a></li> <li><a href="dolmetschen_anfrage.php">Anfrageformular</a></li> <li class="active"><a href="dolmetschen_faq.html">FAQ</a></li> </ul> </div> </div> <div class="middleColumn" style="font-size:16px;"> <h1>Frequently Asked Questions</h1> <p> F.Warum sind Ihre Preise so niedrig?<br> A. Dies liegt einfach an unserem modernen Gesch&auml;ftskonzept. Das Internet hat uns einen globalen Markt er&ouml;ffnet, mit der M&ouml;glichkeit weltweiter Kundenkontakte. Der Vorteil: wir brauchen keine 1A-Gesch&auml;ftslage mehr, und k&ouml;nnen so Kosten einsparen. Unsere Kundenbasis kann beliebig erweitert werden, und wir k&ouml;nnen eine traditionell chinesische Strategie zur Anwendung bringen: Besitzt du ein Huhn, hast du jeden Tag ein Ei! Demgegen&uuml;ber steht die von uns weniger favorisierte europ&auml;ische Strategie, die da lautet: iss dein Huhn jetzt, und k&uuml;mmere dich sp&auml;ter um das Abendessen f&uuml;r morgen. Dann doch lieber mehr Kunden, bei geringerem Profit pro Kunde. Aber unser moderner Gesch&auml;ftsansatz reicht noch weiter: Bei Advance Languages haben wir Unterrichtsr&auml;ume f&uuml;r den Studentenunterricht, die gleichzeitig auch zur Schulung von Lehrern genutzt werden. Im Endeffekt betreiben wir also drei Gesch&auml;fte in einer R&auml;umlichkeit, mit nur einer Verwaltung und somit einfachen Betriebskosten. Dar&uuml;ber hinaus sparen wir noch weiter: wenn unsere &uuml;bersetzer einmal nichts zu tun haben, geben sie n&auml;mlich auch Einzelunterricht in ihrer jeweiligen Muttersprache. </p> <p> F.&uuml;bersetzen Ihre Studenten auch Dokumente f&uuml;r Sie?<br> A. NEIN! Denn dies w&auml;re keine geeignete Basis f&uuml;r eine &uuml;bersetzung, da ein Student nicht in der Lage ist, ein Dokument vern&uuml;nftig zu &uuml;bersetzen. Denn hierzu ben&ouml;tigt man einen ganz anderen Ausbildungsstand und nat&uuml;rlich ausreichende Erfahrung. Wir geben es zu, ab und an befragen wir einen unserer ausl&auml;ndischen Studenten, um die richtige Terminologie oder von Jugendlichen gebrauchte Ausdrucksweisen zu finden. Dies kann sehr hilfreich sein, wenn ein Brief an jemanden aus j&uuml;ngerer Generation geschrieben werden soll. </p> <p> F.Und wie steht es mit der Vertraulichkeit von Dokumenten aus?<br> A. Wenn wir Vorstellungsgespr&auml;che mit potentiellen &uuml;bersetzern f&uuml;hren, so sehen wir dem Bewerber in dieser Hinsicht genau auf die Finger. Wenn wir den geringsten Hinweis darauf erhalten, dass dieser Informationen aus &uuml;bersetzungsauftr&auml;gen zum eigenen Vorteil nutzen oder weitergeben k&ouml;nnte, so w&uuml;rden wir die Person auf gar keinen Fall einstellen. Unsere &uuml;bersetzer unterzeichnen eine rechtsg&uuml;ltige Geheimhaltungsvereinbarung vor ihrer Anstellung. Alle Kundendokumente werden an einem abschliessbaren Ort gelagert, wenn sie gerade nicht bearbeitet werden. Als weitere Vorsichtsmassnahme teilen wir dem &uuml;bersetzer auch keine Namen oder pers&ouml;nlichen Daten des Auftraggebers mit. Dar&uuml;ber hinaus k&ouml;nnen wir Ihnen auch anbieten, ein Dokument zwischen verschiedenen &uuml;bersetzern aufzuteilen, so dass keiner der Beteiligten das vollst&auml;ndige Dokument in die Hand bekommt. Als ultimative Sicherheitsmassnahme ist es auch m&ouml;glich, das Dokument vom Gesch&auml;ftsf&uuml;hrer allein &uuml;bersetzen zu lassen. </p> <p> F. Was ist, wenn ich eine &uuml;bersetzung SOFORT ben&ouml;tige?<br> A. Advance Languages ist stolz auf seinen guten Service. Wir glauben, dass eine Firma nur dann ein wirklich guter Dienstleister sein kann, wenn sie ausreichend mit Personal besetzt ist. In diesem Sinne sind unsere Mitarbeiter optimalerweise universell einsetzbar, indem sie sowohl unterrichten als auch &uuml;bersetzen k&ouml;nnen. Auf diese Weise k&ouml;nnen wir den &uuml;bersetzungsteil unserer Firma mindestens gut, wenn nicht sogar &uuml;berbesetzt halten, und trotzdem effizient arbeiten - indem wir Mitarbeiter in Leerlaufzeiten als Lehrer einsetzen. In vielen F&auml;llen haben wir auch n&auml;chtelang / an Wochenenden / w&auml;hrend der Urlaubszeiten durchgearbeitet, um unseren Kunden ihre &uuml;bersetzung vor Ablauf der lebenswichtigen Frist zu liefern. </p> <p> F. Was passiert, wenn ich meine &uuml;bersetzung und / oder Beglaubigung ausserhalb der normalen Gesch&auml;ftszeiten ben&ouml;tige?<br> A. In den letzten 9 Jahren ist Advance Languages des &ouml;fteren von Kunden in Not um Hilfe gebeten worden. Und dies oft absolut kurzfristig und h&auml;ufig ausserhalb normaler Gesch&auml;ftszeiten. Wir alle wissen, dass eine Krise immer dann kommt, wenn man sie am wenigsten gebrauchen kann. Sie k&ouml;nnen uns im Notfall 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr erreichen. Also, ob wir Ihre Krise mit einer &uuml;bersetzung oder mit einer Beglaubigung entsch&auml;rfen k&ouml;nnen, Sie k&ouml;nnen auf uns z&auml;hlen. In der Vergangenheit sind wir auch h&auml;ufig von Kunden gebeten worden, f&uuml;r sie Telefonanrufe ausserhalb normaler Gesch&auml;ftszeiten zu f&uuml;hren. Dies ist dann notwendig, wenn Gesch&auml;ftsbeziehungen zwischen L&auml;ndern verschiedener Zeitzonen gef&uuml;hrt werden. Solche Telefongespr&auml;che sind dann oft Drei-Wege-Telefonate, wobei unser &uuml;bersetzer / Dolmetscher quasi als Vermittlung fungiert, so dass die Gegenseite das Gespr&auml;ch zwischen Ihnen und dem Dolmetscher nicht mitbekommt. </p> <p> F. K&ouml;nnen Sie mir auch ausserhalb normaler Gesch&auml;ftszeiten einen &uuml;bersetzer / Dolmetscher zur Verf&uuml;gung stellen?<br> A. Advance Languages kann Ihnen zu jeder Tages- oder Nachtzeit, in jedem Land einen &uuml;bersetzer oder Dolmetscher zur Verf&uuml;gung stellen. </p> <p> F. K&ouml;nnen Sie auch pers&ouml;nliche und private Briefe &uuml;bersetzen?<br> A. Ja. Wir helfen auch Amor auf die Spr&uuml;nge, wenn Sprachbarrieren &uuml;berwunden oder ein von Herzen kommender, verst&auml;ndnisvoller Brief geschrieben werden muss. Sie erinnern sich, unsere &uuml;bersetzer kennen die Identit&auml;t des Absenders oder Empf&auml;ngers nicht, sondern nur den Briefinhalt. Advance Languages: Diskretion auf h&ouml;chstem Niveau. </p> You need not be at a loss for words again! <p>&nbsp;</p> </div> <div class="columnRight"></div> </div> </body> </html>