F... Warum sind Ihre Preise so niedrig?
A... Dies liegt einfach an unserem modernen Geschäftskonzept. Das Internet hat uns einen globalen Markt eröffnet, mit der Möglichkeit weltweiter Kundenkontakte. Der Vorteil: wir brauchen keine 1A-Geschäftslage mehr, und können so Kosten einsparen. Unsere Kundenbasis kann beliebig erweitert werden, und wir können eine traditionell chinesische Strategie zur Anwendung bringen: Besitzt du ein Huhn, hast du jeden Tag ein Ei! Demgegenüber steht die von uns weniger favorisierte europäische Strategie, die da lautet: Iss dein Huhn jetzt, und kümmere dich später um das Abendessen für morgen… Dann doch lieber mehr Kunden bei geringerem Profit pro Kunde. Aber unser moderne Geschäftsansatz reicht noch weiter: Bei Advance Languages haben wir Unterrichtsräume für den Studentenunterricht, die gleichzeitig auch zur Schulung von Lehrern genutzt werden. Im Endeffekt betreiben wir also drei Geschäfte in einer Räumlichkeit, mit nur einer Verwaltung und somit einfachen Betriebskosten. Darüber hinaus sparen wir noch weiter: Wenn unsere Übersetzer einmal nichts zu tun haben, geben sie nämlich auch Einzelunterricht in ihrer jeweiligen Muttersprache
.
F... Übersetzen Ihre Studenten auch Dokumente für Sie?
A... NEIN! Denn dies wäre keine geeignete Basis für eine Übersetzung, da ein Student nicht in der Lage ist, ein Dokument vernünftig zu übersetzen. Denn hierzu benötigt man einen ganz anderen Ausbildungsstand und natürlich ausreichende Erfahrung. Wir geben es zu, ab und an befragen wir einen unserer ausländischen Studenten, um die richtige Terminologie oder von Jugendlichen gebrauchte Ausdrucksweisen zu finden. Dies kann sehr hilfreich sein, wenn ein Brief an jemanden aus jüngerer Generation geschrieben werden soll.
F... Und wie sieht es mit der Vertraulichkeit von Dokumenten aus?
A... Wenn wir Vorstellungsgespräche mit potentiellen Übersetzern führen, so sehen wir dem Bewerber in dieser Hinsicht genau auf die Finger. Wenn wir den geringsten Hinweis darauf erhalten, dass dieser Informationen aus Übersetzungsaufträgen zum eigenen Vorteil nutzen oder weitergeben könnte, so würden wir die Person auf gar keinen Fall einstellen. Unsere Übersetzer unterzeichnen eine rechtsgültige Geheimhaltungsvereinbarung vor ihrer Anstellung. Alle Kundendokumente werden an einem abschließbaren Ort gelagert, wenn sie gerade nicht bearbeitet werden. Als weitere Vorsichtsmaßnahme teilen wir dem Übersetzer auch keine Namen oder persönlichen Daten des Auftraggebers mit. Darüber hinaus können wir Ihnen auch anbieten, ein Dokument zwischen verschiedenen Übersetzern aufzuteilen, so dass keiner der Beteiligten das vollständige Dokument in die Hand bekommt. Als ultimative Sicherheitsmaßnahme ist es auch möglich, das Dokument vom Geschäftsführer allein übersetzen zu lassen.
F... Was passiert, wenn ich meine Übersetzung und / oder Beglaubigung außerhalb der normalen Geschäftszeiten benötige?
A... In den letzten 9 Jahren ist Advance Languages des Öfteren von Kunden in Not um Hilfe gebeten worden. Und dies oft absolut kurzfristig und häufig außerhalb normaler Geschäftszeiten. Wir alle wissen, dass eine Krise immer dann kommt, wenn man sie am wenigsten gebrauchen kann. Sie können uns im Notfall 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr erreichen. Also, wenn wir Ihre Krise mit einer Übersetzung oder mit einer Beglaubigung entschärfen können, Sie können auf uns zählen. In der Vergangenheit sind wir auch häufig von Kunden gebeten worden, für sie Telefonanrufe außerhalb normaler Geschäftszeiten zu führen. Dies ist dann notwendig, wenn Geschäftsbeziehungen zwischen Ländern verschiedener Zeitzonen geführt werden. Solche Telefongespräche sind dann oft Drei-Wege-Telefonate, wobei unser Übersetzer / Dolmetscher quasi als Vermittler fungiert, so dass die Gegenseite das Gespräch zwischen Ihnen und dem Dolmetscher nicht mitbekommt.
F... Können Sie mir auch außerhalb normaler Geschäftszeiten einen Übersetzer / Dolmetscher zur Verfügung stellen?
A... Advance Languages kann Ihnen zu jeder Tages- oder Nachtzeit, in jedem Land einen Übersetzer oder Dolmetscher zur Verfügung stellen.
F... Können Sie auch persönliche und private Briefe übersetzen?
A... Ja. Wir helfen auch Amor auf die Sprünge, wenn Sprachbarrieren überwunden oder ein von Herzen kommender, verständnisvoller Brief geschrieben werden muss. Sie erinnern sich, unsere Übersetzer kennen die Identität des Absenders oder Empfängers nicht, sondern nur den Briefinhalt. Advance Languages: Diskretion auf höchstem Niveau.